Voici rassemblées 28 comptines et berceuses juives en arabe, araméen, hébreu, ladino et yiddish. Un pari osé et réussi, fruit d’un collectage en région parisienne auprès de grands-parents et de parents livrant avec émotion les trésors vivants de leur mémoire !
Lors du collectage, Nathalie Soussana s’est attachée à rendre compte du lien très profond aux langues et aux traditions qui fondent l’identité juive, une identité plurielle. Le répertoire de l’enfance dépasse les communautarismes, il touche à l’universel et à la poésie. Beatrice Alemagna prête ses pinceaux délicats à ce livre, offrant des tableaux d’une grande sensibilité, très proches de l’art naïf que l’on retrouve dans la tradition juive.
La richesse du CD est époustouflante : l’on passe du flamenco au raï, des guitares tsiganes aux modulations de voix yéménites, des berceuses yiddish au rythme endiablé de la musique kletzmer, dans un tourbillon tour à tour joyeux, débridé, tendre ou poignant. L’émotion n’est jamais très loin Toutes les comptines sont retranscrites, traduites et commentées. Un très grand livre-disque !
Lors du collectage, Nathalie Soussana s’est attachée à rendre compte du lien très profond aux langues et aux traditions qui fondent l’identité juive, une identité plurielle. Le répertoire de l’enfance dépasse les communautarismes, il touche à l’universel et à la poésie. Beatrice Alemagna prête ses pinceaux délicats à ce livre, offrant des tableaux d’une grande sensibilité, très proches de l’art naïf que l’on retrouve dans la tradition juive.
La richesse du CD est époustouflante : l’on passe du flamenco au raï, des guitares tsiganes aux modulations de voix yéménites, des berceuses yiddish au rythme endiablé de la musique kletzmer, dans un tourbillon tour à tour joyeux, débridé, tendre ou poignant. L’émotion n’est jamais très loin Toutes les comptines sont retranscrites, traduites et commentées. Un très grand livre-disque !