Cette chanson, inspirée de la ballade écossaise The Skye Boat Song, évoque les marins-pêcheurs du Pays bigouden, notamment de Penmarc’h, port de pêche près du Guilvinec, dans le Finistère.
Elle a été adaptée en breton par Jean Delalande, dit Kerlann, instituteur ayant composé et remanié de nombreuses chansons dans un but pédagogique (recueil publié en 1936).
Paroles :
Luskell, ma bagig,war gribell an dour,
Dispak da ouel a red,
Luskell bepred ‘raok an avelioù flour,
Sent ouzh ar stur bepred.
‘Dal ar beure, betek an noz,
Pesketa eo ma lod,
Kuitet am-eus ma ziig kloz,
Kluchet e-tal an aod.
Berce, ma barque, sur la crête des vagues,
Déploie bien vite tes voiles,
Berce toujours sous la caresse du vent,
Sois docile toujours au gouvernail.
Du matin jusqu’au soir,
La pêche est mon lot,
J’ai quitté ma petite maison,
Blottie près de la côte.
A retrouver dans le livre-disque Comptines et berceuses de Bretagne édité chez Didier Jeunesse
Interprète : Yann-Guirec Le Bars
Collectage et coordination vocale : Chantal Grosléziat
Réalisation musicale et enregistrement : Jean-Christophe Hoarau
Illustrations : Mickaël Jourdan